Another AI Translation Experiment: Old Church Slavonic

The early Cyrillic alphabet seems to be the basis for most modern Old Church Slavonic transcriptions. Many of the letters are identical or very similar to modern Cyrillic and there is discernable Greek influence, as well.

I first learned of Old Church Slavonic (OCS) when I encountered the work of Dr. Florin Curta on the Bogomils, about two years ago. I don’t recall what led me to investigate the Bogomils but my present intrigue about OCS and Slavic history is easy to explain. We help run an orphan ministry and have a daughter from Ukraine. We also currently sponsor a young Ukrainian who fled the war.

Regarding OCS and Slavic culture I know just enough from personal experience, my brief investigation of the Bogomils, and the broader Carolingian era to realize they occupy a unique and important place in church history. It appears Slavic Christianity is a somewhat distinct thread that develops within the timeframe of the Holy Roman and Byzantine “Empires.” Not surprisingly, the Slavic world adopted Christianity from the latter. If I know nothing more, I suspect this exceeds most in the modern, Western, English-speaking world. If Eastern Christianity in general tends to be obscure in the Western world, the history of Slavic Christianity is only more so, I assume.

In another post, I shared an experiment using a combination of AI (ChatGPT) and Google Translate to translate a 12th century Latin text. With a completely different alphabet, far fewer resources, and many more obscurities for a neophyte like myself, translating OCS seems to present a much greater challenge than Latin. Sometimes unique challenges present unique opportunities.

Another AI Translation Experiment: Old Church Slavonic Read More »

Hugh of Saint-Victor On Sacred Scripture [English translation]

This is an English translation of a text from Hugh of Saint-Victor on sacred Scripture (early 12th century), courtesy of modern technology. I hope to get some suggested edits before publishing it in a final form.

Disclaimer: I have near-zero competency in Latin. This is a fairly short text I stumbled on in some of my research. As far as I can tell, it has not yet been translated into English.

A pdf of the original is here. The Latin text was taken from here. I primarily used ChatGPT to translate, checking it against Google Translate. I did make some minor edits. Some seemed to be warranted by context (e.g. where it seemed that an obvious meaning was inverted, which was sometimes apparent in comparing the translations, too). Other edits make the English a bit more readable, in a few cases (e.g. where redundant phrases appeared). I’m sure there are many mistakes, both computer and human. I welcome suggested edits, just send me a message here.

Without further ado, Hugh of Saint-Victor on Sacred Scripture and it’s writers:

Hugh of Saint-Victor: On Sacred Scripture

Hugh of Saint-Victor On Sacred Scripture [English translation] Read More »

Did the Sadducees have a limited canon?

I’ve been on a canon kick, lately (see this and this). Here, I find another occasion to examine an Old Testament (OT) canon claim: the limited canon of the Sadducees.[2]It should be acknowledged that the term “canon” is anachronistic to the 1st century. It is used throughout this post for simplicity.

Christian tradition holds that the Sadducees we see in the New Testament (NT) only accept the first five books of the OT (the Torah/Pentateuch, or the books/Law of Moses) and reject all others, notably those of the Prophets. Some scholars question the traditional understanding and in reviewing the arguments and researching the history, I’m convinced the traditional view is erroneous.

Herein, I lay out my case based on a comprehensive review of all the information I can locate. We’ll look at inherent weaknesses in typical arguments, the patristic sources that are the origin of the tradition, historical context, and key passages of Scripture. On the latter, I’ll show: 1) that a prominent early church father misread a key passage and; 2) at least one Biblical passage contradicts the claim, thus providing positive evidence the Sadducees did, in fact accept the books of the Prophets, at minimum. In addition to positive Scriptural evidence, the most reliable sources of information on the 1st century Sadducees, including Josephus (whom the fathers may have also misread), and later Rabbinic literature are consistent. Each affirm a common Biblical canon, recognized by the NT Jewish sects.

In the NT era, the Samaritans (who generally weren’t considered Jews) are almost certainly the only group that recognizes a different canon. They also have a different temple and their separation from Israel long predates the NT era. The 1st century Jewish attitude towards Samaritans makes influence on the Sadducees unlikely, particularly considering the higher likelihood of Sadducees controlling the Temple in Jerusalem. Regarding Jewish sects of the Jerusalem Temple cult, I’ll demonstrate that the key differences between Pharisees and Sadducees are in their interpretation of Scripture, and the Sadducee rejection of the Oral Torah (Pharisaic traditions), not their rejection of written Scriptures.

Some of this analysis will draw from Lee M. McDonald’s The Biblical Canon: Its Origin, Transmission, and Authority, as a basis for discussing the traditional view. McDonald, helpfully, addresses this view relative to some scholarly dissent. This provides a useful framework for parts of the discussion. McDonald retains the traditional view but his argument relies on incorrect assumptions and doesn’t account for other, more decisive evidence.


1”File:Brooklyn Museum – The Pharisees Question Jesus (Les pharisiens questionnent Jésus) – James Tissot.jpg.” Wikimedia Commons. 3 Jan 2022, 00:46 UTC. 1 Jun 2023, 19:49
2It should be acknowledged that the term “canon” is anachronistic to the 1st century. It is used throughout this post for simplicity.

Did the Sadducees have a limited canon? Read More »

Scroll to Top